銃器用語の誤訳を防ぐ英語表現集|Backfire・Chamber・Rackの正しい意味

CZ75ピストル画像

映画・ゲーム・小説などで銃が登場する場面を翻訳するとき、英語表現の扱いに迷った経験はないでしょうか。

銃器用語には、直訳すると意味が通らない表現が多く存在します。日本語側に定訳が定着していない語も少なくありません。

本記事では、翻訳者・ライター・ミリタリー系ファンが誤訳しやすい英語の銃器用語を厳選し、正しい日本語訳と背景知識をセットで解説します。

目次

よくある誤訳ランキング【初心者注意】

  1. Backfire(逆火と誤訳されやすい)
  2. Rack(棚・ラックではない)
  3. Chamber(部屋ではない)
  4. Cycle(循環ではない)

よく使われる銃器用語

Backfire(バックファイア)★★★

この写真のポイント:発射時に後方へ噴き出すガス
  • 英語表現:Backfire
  • 意味:発射時のガスや火花が銃の後方から漏れ出す現象
  • 正しい日本語訳:バックファイア(カタカナ表記が適切)
  • 誤訳例:× 逆火

Backfireは前装式銃や初期の金属薬莢銃で起きやすい現象です。機関部の密閉性が低く、燃焼ガスが後方へ漏れやすい構造が原因となります。

現代の銃ではほとんど発生しません。翻訳では無理に日本語化せず、バックファイアと表記する方が誤解を避けられます。

Backfireが古い銃で起きやすい理由

前装式銃や初期の後装式銃では、機関部の密閉性が低く、発射ガスを完全に前方へ逃がす構造になっていません。

そのため、点火時のガスや火花が後方へ漏れやすく、射手の顔や手元に噴き出すことがありました。

現代の銃では、薬莢・ボルト・チャンバーが精密に噛み合うため、Backfireはほぼ発生しません。

Two-Fisted Pistol(二丁拳銃)★★☆

コルトリボルバー画像
この写真のポイント:両手に一丁ずつ持つ射撃姿勢
  • 英語表現:Two-Fisted Pistol
  • 意味:両手にそれぞれピストルを持つこと
  • 正しい日本語訳:二丁拳銃
  • 誤訳例:× 二丁拳銃という銃の種類

Two-Fistedは射撃姿勢を表す表現です。銃の名称ではありません。

Two-Fistedは戦術用語ではない

Two-Fisted Pistolは戦術用語や正式な射撃技法ではありません。

主に映画やパルプ小説で使われる表現で、派手さを強調するための演出的な言い回しです。

実戦や訓練では、両手で一丁を保持する射撃姿勢が基本となります。

Cock / Chamber(装填動作)★★★

  • 英語表現:Cock / Chamber
  • 意味:弾薬を薬室に送り、発射可能な状態にする動作
  • 正しい日本語訳:装填する
  • 誤訳例:× チャンバー=部屋

ポンプアクションやボルトアクションでは、この装填動作を手動で行います。そのため効果音とセットで描写されることが多くなります。

CockとChamberの使い分け

Cockは本来、ハンマーや撃針を起こす動作を指します。

一方、Chamberは弾薬を薬室に送り込む動作を表します。

作品によっては両者が混同されて使われることもあり、文脈から正しい意味を判断する必要があります。

.22 Long Rifle(.22LR)★★☆

22LR弾
  • 英語表現:.22 Long Rifle
  • 意味:小口径のリムファイア弾
  • 正しい日本語訳:.22LR弾

初心者向けの射撃や小型獣の狩猟に用いられます。翻訳では口径名として扱うのが適切です。

.22LRは「小口径=弱い」とは限らない

.22LRは反動が小さく、初心者向けとされることが多い弾薬です。

一方で、近距離では十分な殺傷力を持つため、翻訳時に過度に弱い印象を与える表現は避けるべきです。

英文例一覧【初心者向け補足付き】

英文日本語訳補足
He chambered a round.彼は弾を薬室に装填した。Chamberは動詞で使われる
He racked the slide.彼はスライドを引いて装填した。セミオート特有の操作
The gun jammed.銃が作動不良を起こした。一時的なトラブル
He cycled the action.彼は機関部を作動させた。手動式銃でよく使われる
英文誤訳例適切な訳
He racked the slide.彼はスライド棚を操作した。彼はスライドを引いて装填した。
The gun backfired.銃が逆火した。銃の後方にガスが噴き出した。
He cycled the action.彼は循環させた。彼は機関部を作動させた。

まとめ

  • 銃器用語は直訳すると誤解を招きやすい
  • 動作や構造を理解すると翻訳精度が上がる
  • 訳さない方が適切な用語も存在する

正しい用語理解は、翻訳の自然さと作品の説得力を大きく左右します。本記事が参考になれば幸いです。

あわせて読みたい
【銃用語】銃に関する専門用語を徹底解説:五十音順一覧 あいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふへほまみむめもやゆよらりるれろわ このページは今後も不定期で更新されます。 銃の各部名称は以下の記事が...
あわせて読みたい
銃は英語でどう表現する? 18世紀から現在までの英語スラングを解説 拳銃は隠語で「チャカ」や「ハジキ」と呼ばれますが、英語での銃を意味するスラングにはどんなものがあるのでしょうか? 映画や音楽、ストリートカルチャーにおいて、銃...

おすすめ商品

著:大波篤司, イラスト:福地貴子
著:小林 宏明
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次