在日米軍基地の基地祭りで機関銃が展示されていました。
近くに立っているGIさんに、「セレクティブファイア?」 と語尾上げのイントネーションで聞いたのですが、言葉の意味が分かっていないような反応でした。(発音が悪かっただけかも知れませんが)
僕の英語力ではそれ以上の質問ができなかったのですが、アメリカではセレクティブファイアとは言わずに別の言い方をするのでしょうか。
在日米軍基地の基地祭りで機関銃が展示されていました。
近くに立っているGIさんに、「セレクティブファイア?」 と語尾上げのイントネーションで聞いたのですが、言葉の意味が分かっていないような反応でした。(発音が悪かっただけかも知れませんが)
僕の英語力ではそれ以上の質問ができなかったのですが、アメリカではセレクティブファイアとは言わずに別の言い方をするのでしょうか。
私も厚木基地で似た経験があります。
わかる人には通じますが、銃に興味がない人には通じないかもしれませんね。
「セレクティブファイア」よりも、単純に「セミオートとフルオート」と言う方が伝わるかもしれません。
ガンショップやガンショーなら大抵は「セレクティブファイア」で通じると思います。